How old is English? |
[1] In French, the modern word which is directly derived from frangere is frange (fringe) . [2] Germanic words starting with w- were often pronounced ghw- (soft g, a blown w-). Traces of that in English are the words what, where, and others. In Beowulf what is written hwaet. Later writers inversed hw- into wh-, as the ghw- pronounciation faded into simple w-. The word war was initially pronounced *hwerra (a Frankish word < Flemish) and meant 'confusion'. The French picked up the word as guerre (1080 poem of Roland). The modern Dutch word for the English war is oorlog, related to the German word erlegen (to kill, to put down). In Dutch war still means 'confusion'. [3] Roman legionnaires along the Rhine were partly paid in salt. The idea was to sell this to the locals. Salt and especially Mediterranean salt was a highly praised and priced commodity in Germany, not the least because it contains jodine. The Bataves needed a lot of salt to preserve their fish. |
|
|
|
Franksetymology
The origin of the word 'Frank' is not clear. Frangere: to break, to cut in pieces, to smash, to fracture, to wreck, to destroy. But also to vanquish, to defeat, to win, to impose change. The word had a very broad meaning in Latin. [1] The relation with the Franks is as follows: There
is a known Frankish word *wrakjo (-o is
aphonic). *Wrakjo means: little soldier, apprentice. It's the
diminutive of *wraker: slayer, soldier, mercenary. The word
is related to the English verb to wreck. *Wraker is
translated in English as wrecker (destroyer). *Wrakjo
was according to the French Larousse dictionnaire Etymologique et
Historique introduced by the Franks into proto-French [2], along
with many other francique words like jardin
(garden). Proto-French was the Gallo-Roman language spoken in Gaul in
the 6th century by half the local population (the others, mainly the
more remote farmers, still spoke the ancient Brythonic language). The
word *wrakjo evolved into the modern French word garçon,
boy, lad, young person. Wraker is stronger than
legionnaire or warrior and fits the description of elite troops, more
specifically, the soldiers of the proto-German speaking Nervian cohorts
(for more click here). They were a part of the
regular Roman Army. Several Nervian cohorts were stationed along the
Rhine. Once those soldiers were pensioned, they settled on the German
side of the Rhine (the right bank) where they enjoyed freedom of Roman
law and taxes. There they started a trading business (Salic Franks:
salt was the most profitable commodity, and as former Roman officers
they probably had insider information concerning the arrival of a 'salt
ship'[3]). They continued to bear their name: Francus. |
|