Examples of breaking the circular reasoning :
Vindolanda , Lincoln
We fight what we call "the CBA", the Celtic Britain Assumption.
This is the fully unproven assumption that the whole of Britain spoke a
"Celtic" language before the arrival of the Anglo-Saxons. People who
practice this CBA will state that all place-names of Roman Britain were
in fact all Celtic place-names. Tertium non datur. So, one is
allowed to use exclusively a Brythonic dictionary if one wants to
explain these place-names. And, yes, for most of them something in Celtic
was found. More: some new Celtic words, found in the place-names
themselves were added to the dictionary (an example is cant = side,
edge). Not that the etymologies are always straight forward or logical
for the place, but, hey, it is some explanation in Celtic
and so it exists. Once most place-names have some meaning in
Celtic, the collection of these is used to prove that the whole of
Britain was Celtic. Then the circle is complete:
(1) all of Britain was Celtic
(2) this implies that all (Roman) place-names in Britain are of Celtic origin
(2) therefore, only etymologies in Celtic will be accepted
(3) all these etymologies together are the very proof of (1)
(4) which confirms also statement (2)
The CBA is a classic example of circular reasoning.
We try to break the circle by demonstrating that most Celtic
etymologies are bogus and that 'tertium' (a third party) is possible: a
Germanic etymology which gives a much sounder etymology.
Here are some examples of how it can be completely different. Both etymologies of Vindolanda and Lincoln are officially in
proto-Welsh. This section illustrates that there is an alternative.

Vindolanda is a Roman fort near
Hadrian's Wall. The official etymology of the place-name is in Welsh: vindo+lann. 'vindo' =
white +'llan' = land, fields.
The first problem lays within the word 'llan'.
This
is
clearly
the same word as 'land'. 'Land' is to be found in all
German languages: middle Dutch, old high German, old Saxon, old
Fries, old English, Gothic. Outside the German languages: old
Irish: 'land', Welsh: 'llan', old Prussic:
'lindan' (valley), old Russian: 'ljadina' (shrubs, weed). The
geographically limited spread of the word points towards a German
substrate word [1], and not a PIE word. The word must have been
introduced in Old Welsh first (where the 'd' disappeared), and later in Old
Irish (where the 'd' was maintained). 'Land' does not occur outside the Germanic zone on the Continent. It is not a Gallic (=Celtic!) word. The Old Prussian and Russian versions are known to be loanwords.
In all Brythonic dialects, a llan,
land or lann is a loanword and always means land owned by the church or
some Catholic propriety. So, it is obvious that the word was introduced together with the Christian religion. Clearly, it is not an original Celtic word.
The problem in Vindolanda is that the
word 'landa' is too early. When Hadrian's Wall was build the Catholic
Church was still some sort of expanded former-fishermen's-club. The
Romans invented nothing here, they simply took over a local name. And
who knows how old that place-name was at that moment.
The second problem is the word 'vindo-' =
'white' and what it refers to (Modern Welsh: gwyn-, also in the first name Gwendolyn = 'white circle' = the moon). The Brythonic meaning of Vindolanda, 'white fields', is at least doubtful. Many objects in leather were
discovered on the site because the soil is black due to a lack of
oxygen.
But,
one can always imagine that
'white lands' refers to white flowers in the spring. This sort of words
in the proto-Welsh of the time should have sound highly exotic. The
best explanation the Celticists can find here, is that the place-name
was created by a Germanic speaking immigrant farmer.
Vindolanda is Germanic
The etymology in proto-English is far more probable:
(1) Vindo means slightly raised in old
Norse. The word is related to the verb 'to wind' in the sense of 'to
turn, curve up'. It was pronounced 'winde-'.
(2) Land is typical Germanic and means a good and
open place to build a home (farm) upon, the farm building itself. [2]
Here
it means 'farm building'.
Vindolanda is a compound word, so it has one single and specific meaning. This too excludes the 'whitefield' meaning. Why
would a farmhouse be 'turned up' on poles or raised? The answer is
simple: it was a common granary.
The
only way to preserve grain for a longer time is to store it high and
dry, above the ground on a plank floor. A granary was a more expensive
building as it had a full plank floor above the ground. As storage
places, granaries were important. Farmers kept a stock of grain
for themselves in small granaries, so the larger granaries stored the
local surplus. Merchants need not to visit each farm in search of a merchantable surplus, all they had to visit
was the local common granary. [3] No wonder that those places often became villages or cities.

Vindolanda means 'raised granary'
Vindolanda is (proto-English) Brigantes territory
Vindolanda is situated in the middle of
Hadrian's Wall, circa 35 miles from Newcastle-upon-Tyne (east coast in
the north of England) and circa 35 miles of Carlisle (north-west
coast). Its proto-English origin situates it or near the old language
border, or can be an indication that proto-English had already moved up
westwards before the Roman era. Ptolemy (second century AD) names nine
towns as belonging to the north-British Brigantes: mainly in
Yorkshire, but also north-Yorkshire, Northumberland AND in Cumbria (west of the
Pennines). The later kingdom of Northumbria would control the same
region. Its capital was York. Simple coincidence? It's more likely that in this region, the
east dominated the west since pre-Roman times and continued to do so
afterwards.
The Brythonic name Brigantes is linguistically identical to the Germanic
name Burgundes. It is likely that the Romans had Gallic (Brythonic) speaking
interpreters. Therefore, the Brythonic version of the local names was the one that was written down. The Germanic word Burgundes meant originally 'people from the fortified villages on the hills', from berg = hill, and was later expanded as 'citizens, burgh or bury people, villagers'. The Brigant capital was York (Civitas Eburacum).
In the Germanic world, nearly all
villages were 'burghs', even the ones build on flat plains. The word
had simply evolved to become a word for town, village or city (the
latter two words came later and are of French origin). In Dutch and
German berg means hill and -burg means town. In burg the connotation on a hill had faded away.
The Brythonic word is suspicious because the Brythonic speakers had not
the tradition to name their villages 'on a hill' (= brig). Villages or cities in Welsh are called caer not brig. The word Brigantes means hill people and not villagers.
Brigantes would literally refer to the dwellers in the Pennine hills,
the main low mountain ridge in the region. Yet the regions with
real power were always situated in the more fertile valleys.
Nearly all villages at the time were build in valleys or on the plains.
Fact is that the region around York is a wide and flat valley. Fact is
that the region around York was the real power house of the so-called Brigantes. Therefore, it is very likely that the word Brigantes is a literal Brythonic translation of the Germanic Burgundes (= 'our citizens') and
that it had no 'hillbilly' meaning. Which means that the Germanic word
is the original one. Sadly, the Romans stuck to Brigantes.
Lincoln is a Germanic place-name too
Lincoln. The Roman name for Lincoln is well
attested in the classical geographies. The name in Latin was Lindum
Colonia
or Lindensium Colonia (both are attested).
"-coln"= colonia = a resting place for legionnaires.
In Welsh (or Brythonic) Lindum is generally supposed to mean “dark
water” or Blackpool. The capital of Ireland Dublin means exactly the
same: Dubh = dark, black + lin = pool. Here noun and adjective are
reversed, which on itself is strange. Welsh: llyn=‘lake’ and Gaelic:
linne=’pool’. '–dum' gives more difficulties. It could be '–dun'=
‘fort’, ‘castle’ or '–du'= ‘black’, ‘dark’. "-dun" is rejected because
the Roman version would then be "-dunum". So, Lindum = Poolblack.
This is acceptable for Lindum, but its synonym Lindensium has
a problem. An 'e' and 'i' are often interchanged. Those vowels are
close when they occur in foreign (from the Roman point of view)
languages. Confusing an 'e' with an 'u' is less likely. Lindensium
cannot been explained in Brythonic.
If one supposes that the name was of proto-English origin, then all is
very simple: Linden or Lime (tree) is the meaning.
Lindens can grow for hundreds of years. This counts as a landmark. The original word is linde (singular; it’s the same word in
Dutch or German and a substrate word limited to the German
languages). Linden is a (forgotten in modern English) plural.
Lindensium could be Latinised short for ‘next to where linden grow’.
This is possible because:
(1) Many English place-names refer to trees (e.g. Sevenoaks).
(2) Linden-sium is explained.
(3) Lindum means: linde (singular) + um (for declension).
The Roman fort was centered on a 60 meter high hilltop at the end of a
limestone ridge and allegedly overlooked a hypothetical (and dark) pool
in the river Witham from the north.
So, the trees upon the slope were limes (trees) or linden. The hilltop
itself was not occupied by civilians. Hilltops can be very cold and
windy and not well suited for living upon. The hamlet (Linden) must
have existed on the sheltered slope facing south before the Roman camp
was build, above the hamlet, and overlooking it.
I use Lincoln to demonstrate that a proto-English etymology is very
well possible.

Map of Lincoln.
If Lincoln can be explained using proto-Welsh, the etymology
of Witham (its river) remains officially a mystery.
The old name was Wimme, Wemme (AD 1086). A possible
explanation is a relation with old Saxon wemmian = 'bubble
up', old High German wimmen = 'to move', modern Dutch wemelen
=
'many movements, to swarm'.
So: Witham=moving waters. This explanation is straightforward
and must have been discovered for long, but was rejected because an
explanation in Welsh was mandatory.
Combine Witham and Lincoln, and it's clear that the region was
proto-English before the Romans settled.